Sami & Co, om det finns något protokoll eller annat avtal som säger att "en skäggig gubbe från Kauhajoki" är vald som översättare, överlåter de finskspråkiga reglerna då de är färdiga till SFL, mot betalning, via PDGA, men behåller upphovsrätten, är väl saken klar, eller hur?
Nu står det såhär på SLKL:s hemsida:
"Yksilölajien säännöt ilmestyvät jälleen hiljakseen liiton uusituille sivuille, kunhan ne saadaan formatoitua uudelleen nykyisen sivuston tyyliä vastaaviksi."
Nästan spännande!
Kim Lindblad kirjoitti:Nu står det såhär på SLKL:s hemsida:
"Yksilölajien säännöt ilmestyvät jälleen hiljakseen liiton uusituille sivuille, kunhan ne saadaan formatoitua uudelleen nykyisen sivuston tyyliä vastaaviksi."
Nästan spännande!
En halua pilata kenenkään odotusajan viboja, mutta mielestäni tuo lause on ollut sivuilla ainakin 2000-luvun.