Sivu 1/2
Freestyle?
Lähetetty: Pe 22 Syys 2006, 18:34
Kirjoittaja Kim Lindblad
Eilen illalla Subtv:ssä Criss Angel näytti aika tehokasta ”air bounce”-”muuvia”.
Tulee uusintana sunnuntaina.
Löytyi myös netistä:
http://grouper.com/video/MediaDetails.aspx?id=1025535
(Huomaa myös ”Frisbee’s Namesake” samalla sivulla.)
Kuten tiedämme, tuollaista ei oikein ole mahdollista, mutta olisi mielenkiintoista tietää, miten se illuusio tehdään (kameratrikki, siima..?).
Metacafe.com:ssa ”shadowbob” kirjoitti näin:
”if you watch the first frisbee you will notice that it is going way to fast for it to land where it does. not to mention that it was towards the right part of the screen and when he goes to pick it up it's on the left.”
Lähetetty: La 23 Syys 2006, 0:18
Kirjoittaja jouko
on se huimaa mitä kaikkee voi saada aikaan siimalla ja maksetulla yleisöllä...
Lähetetty: Su 24 Syys 2006, 20:58
Kirjoittaja Kim Lindblad
...ja/tai magneeteilla, puhaltimilla, sisäänrakennetuilla kauko-ohjatuilla potkureilla..?
Lähetetty: Su 24 Syys 2006, 22:10
Kirjoittaja PM
Kim Lindblad kirjoitti:...ja/tai magneeteilla, puhaltimilla, sisäänrakennetuilla kauko-ohjatuilla potkureilla..?
Saata#¤ se
on magiaa se
Lähetetty: Ke 04 Loka 2006, 12:40
Kirjoittaja Kim Lindblad
Lähetetty: Pe 06 Loka 2006, 11:18
Kirjoittaja Nosturi
eihäs toi äijä ees pystyny pitään loppuun asti fribaa pyörimäs. amatööri!
Lähetetty: Ke 25 Loka 2006, 16:15
Kirjoittaja Kim Lindblad
Lisää ärsykkeitä:
Viikon kysymys:
Apropå "tyylikäs", mitä freestyle on suomeksi?
Lähetetty: Ke 25 Loka 2006, 19:33
Kirjoittaja poimis
Kim Lindblad kirjoitti:Lmitä freestyle on suomeksi?
freestyle.
Lähetetty: Ke 25 Loka 2006, 21:02
Kirjoittaja Jani
poimis kirjoitti:Kim Lindblad kirjoitti:Lmitä freestyle on suomeksi?
freestyle.
Ei tarvitse mennä kuin toisen kirjaimen kohdalle, kun Poimiksen suomennos tökkii: suomeen eivät kuulu konsonanttiklusterit sanan alussa. Paitsi tietty lainoissa, mutta ehkä freestyle ei ole vielä kovin vakiintunut.
Lähetetty: To 26 Loka 2006, 7:37
Kirjoittaja poimis
Jani kirjoitti:
Ei tarvitse mennä kuin toisen kirjaimen kohdalle, kun Poimiksen suomennos tökkii: suomeen eivät kuulu konsonanttiklusterit sanan alussa. Paitsi tietty lainoissa, mutta ehkä freestyle ei ole vielä kovin vakiintunut.
Mikäs se alppilaji olikaan missä hypitään ja pompitaan...
Okei, suomennetaan sitten: vapaatyyli.
Lähetetty: To 26 Loka 2006, 11:02
Kirjoittaja Jani
poimis kirjoitti:
Mikäs se alppilaji olikaan missä hypitään ja pompitaan...
Okei, suomennetaan sitten: vapaatyyli.
Taitohiihto taitaa olla suomennos, mutta sitäpä ei paljon käytetä. Tosin harva puhuu mogulsseista, vaan kumparelaskusta. Hypyistäkin puhutaan sujuvasti suomeksi. Ja baletista.
Sehän onkin mielenkiintoista, mitkä varsinkin uudet ilmiöt suomennetaan ja mitkä ei; luulisi, että tietokonemaailma olisi pelkkää englantia, mutta silti moni taitaa käyttää hiirtä, tulostinta, käyttöjärjestelmää yms.
Lähetetty: To 26 Loka 2006, 14:25
Kirjoittaja poimis
Jani kirjoitti:luulisi, että tietokonemaailma olisi pelkkää englantia, mutta silti moni taitaa käyttää hiirtä, tulostinta, käyttöjärjestelmää yms.
Minä ainakin käytän printteriä.
Lähetetty: Pe 03 Marras 2006, 19:37
Kirjoittaja Kim Lindblad
Ok, viikko on mennyt ja on aika paljastaa totuus, joka tietenkin on "vapaan tyylin heitto"
Näin ainakin yhden urheilukeräilykortin (Editions Rencontre/Oy Concert Hall 1978 (Sportscaster)) mukaan, missä lukee mm. näin: "SM-pojat Klaus Arpia ja Klaus Korpela esittelevät frisbeen vapaan tyylin heittoa".
Mutta Wham-O:n skandinaavisessa (frisbeeliittojen yhteisessä) esitteessä 70-luvun lopusta, lukee kyllä "freestyle" suomenkielisessä osiossa.
Toisin sanoin, ilmeisesti "freestyle" on käytetty koko ajan "virallisella tasolla", mutta suomennettuna tuo termi "vapaan tyylin heitto" sopisi ehkä paremmin, edelleen...
Ja Ruotsissa sanotaan kyllä "fristil" aika usein, edelleen...
Lähetetty: Pe 03 Marras 2006, 22:31
Kirjoittaja PM
No mutta mikäs toi on ruotsiksi???????
Lähetetty: Pe 03 Marras 2006, 23:10
Kirjoittaja Jani
pm kirjoitti: No mutta mikäs toi on ruotsiksi???????
???